분류 전체보기 (119)
'13 travel (*・ω・)b (13)
'14 travel (*・ω・)b (14)
'15 travel (*・ω・)b (5)
'16 travel (*・ω・)b (60)
'17 travel (*・ω・)b (19)
'18 travel (*・ω・)b (2)
'19 travel (*・ω・)b (0)
'20 travel (*・ω・)b (0)
english (*・ω・) (6)
my story (・з・) (0)
ColorSwitch 00 01 02
▣  영어 회화 - 해당되는 글 3건

336x280(권장), 300x250(권장), 250x250, 200x200 크기의 광고 코드만 넣을 수 있습니다.
나처럼 많이 먹는 사람에게 꼭 필요한 표현이다  へ( ̄∇ ̄へ)


This soup is so good!  May I have seconds? 
이 스프 너무 맛있어요!  한 그릇 더 먹어도돼요? 


May I have seconds on my coke? 
콜라 한잔 더 주세요 


Would you like to have seconds? 
한 그릇 더 드실래요 ? 

 



336x280(권장), 300x250(권장), 250x250, 200x200 크기의 광고 코드만 넣을 수 있습니다.

Jackie Chan Adventures


<줄거리>

애니메이션으로 환생한 고고학자 성룡의 보물찾기 모험 속으로~!"
고대 유물에 관한 것이라면 모르는 것이 없는 재키와 그의 조카 제이드는 매일 사소한 일로 싸우면서도 서로 아끼고 사랑하는 둘도 없는 친구 사이이기도 하다. 재키는 표면상 고고학자로 일하면서 13구역 비밀 수사단의 캡틴 블랙을 도와 고대 유물과 관련되는 범죄들을 막는다. 재키는 어느 날 소유하는 사람에 따라 특별한 능력이 주어지는 12가지 신비한 힘을 가진 마법부적을 손에 넣어 세계를 지배할 야망을 꿈꾸고 있는 다크핸드의 소식을 듣게 된다. 이를 막아야겠다고 결심한 재키와 조카 제이드느 마법부적을 찾아 세계 각지로 여행을 떠나는데… 


(출처; 애니맥스)



성룡을 모델로 하여 제작한 TV 애니메이션으로

내가 좋아하는 애니메이션 중 하나  O( ̄▽ ̄)o

좀 오래되긴 했는데 지금봐도 잼나다 


총 시즌 5까지 제작됐는데 

뒤로 갈수록 재미가 좀 떨어져서 실망하긴 했다 (´・ω・`) 


애니메이션이지만 너무 어린 영유아용이 아니라 

초등학교 이상 시청가능하기 때문에 

일반 어른들이 일상에서 자주 사용할 수 있는 표현들도  많이 들을 수 있다! 



<악당 2명이 조카와 함께 등장하는 에피소드에서 악당 2명이 나쁜 짓을 했는데 이런 사실을 조카들이 알면 상처 받을 것같아서 조카들에게는 이를 말하지 않겠다고 얘기할 때 재키가 사용한 표현>


I will spare them the truth.  조카들에겐 이 사실을 얘기하지 않을께 


보통 spare는 "여분, 여벌"의 뜻으로 자주 사용되는데 

spare somebody the truth 라고 하면 

누구누구에게 진실을 얘기하지 않다 

또는 spare somebody the details 라고 하면

누구누구에게 자세한 내용을 얘기하지 않다라는 표현이 된다 


spare somebody the truth (or details) 

; to not tell someone the truth (or all the details) about something, because it is unpleasant or boring :


ex) He spared us the details, saying only that he had been injured in the war. 

 



336x280(권장), 300x250(권장), 250x250, 200x200 크기의 광고 코드만 넣을 수 있습니다.




Everyone has little dirty laundry. 누구에게나 비밀은 있다 



위기의 주부들 (desperate housewives)에 나오는 나레이션이다.


dirty laundry는 어떤 사람의 치부,숨기고 싶은 과거등을 뜻하는 단어로 

같은 의미를 지닌 단어로는 dirty linen이 있다


직역을 하면 모든 사람들은 작은 치부를 가지고 있다고 해석되며 

이를 좀더 세련되게 다듬어 표현하면 

'누구에게나 비밀은 있다', '털어서 먼지 안나는 사람없다'라는 뜻이 된다 



* dirty laundry : someone's unpleasant secrets



<tip>미드는 일상 생활에서 일반적으로 많이 사용되는 표현들이 나올 뿐 아니라 

영어에 대한 관심과 영어 공부에 대한 욕구를 불러일으켜 주므로  

훌륭한 영어 교재가 될 수 있다 


CSI 처럼 전문적인 용어가 많이 나오는 미드는 

영어에 대한 흥미와 관심을 끄는 정도로 만족하는게 좋을 것 같고 

생활 영어나 회화를 배우고 싶은 사람이라면 

프렌즈, 위기의 주부들, 모던 패밀리, 리벤지, 가십걸 등과 같은 

미드를 추천한다 


 







articles
recent replies
recent trackbacks
notice
Admin : New post